Услуги профессиональных переводчиков более эффективны чем переводчик Google

Ноя 15

Если вы планируете продвижение своего бизнеса онлайн, вам нужно создать сайт и заняться распространением содержащейся на нём информации. Размещение рекламной информации на других сайтах поможет вам привлечь посетителей сайта, а это означает и рост ваших прибылей. Несомненно, это выгодно, но если ваш сайт содержит контент только на одном языке, число возможных посетителей будет ограничено носителями этого языка. Очень важно, чтобы содержимое сайта можно было прочесть на различных языках, ведь это означает, что вы сможете донести информацию до большего числа людей.

Чтобы разместить в интернете перевод веб сайта на другой язык, нужно обратиться в бюро переводов. Существует множество сайтов, предлагающих услуги автоматизированного перевода, в том числе Переводчик Google, бесплатно решающий подобные задачи. Но использование подобных служб имеет целый ряд недостатков. Прежде всего, перевод осуществляет компьютер. Человек вводит текст и получает его перевод на нужный язык, но практически всегда этот перевод является неточным, особенно в случае технических тематик, в частности при переводе медицинских документов.

Для случаев, когда вам нужно получить общее представление о содержании текста, этого достаточно, но при таком переводе практически не учитывается контекст. Если речь идёт о медицинских или юридических документах, материалах научных исследований и тому подобном, переводчик, работающий с ними, должен обладать не только знаниями языка, но и уверенно понимать, о чём идёт речь, быть знакомым с данной тематической областью. Только тогда можно гарантировать точное употребление терминов. Обеспечить такое качество может только профессиональный переводчик, а не компьютерная программа.

Ошибки в переводах могут иметь далеко идущие последствия. От качества медицинского перевода может зависеть человеческая жизнь. От переводчика требуется мастерство в понимании контекстуальных значений слов. Возможности автоматических сервисов, таких как Переводчик Google, ограничены. Ограничения касаются как словаря, так и возможностей выбора языковых пар. Как правило, редко встречающиеся слова переводятся неточно.

В мире существует множество языков и диалектов, не получивших международного распространения, и на них говорит значительное количество людей. Если для общения с клиентами вам нужны переводы на подобные редкие языки, с этим могут справится только профессиональные переводчики. Благодаря их услугам вы сможете поддерживать контакт с партнёрами в разных странах и успешно развивать деятельность вашей фирмы.